보고서와 소설 사이, 그 어디쯤

애당초 내 인생에 뭔가 쉽고 만만한 게 있을 리 없었다.

한국인으로 살아가기

출판

다음 번역 프로젝트

beautician 2020. 10. 18. 11:23

2019년 6월 경 인도네시아 문학 번역 프로젝트를 처음 협의하기 시작할 때 번역작품으로 확실시 되었던 것은 <Siti Nurbaya>였다. 그게 지난 9월 29일 번역 탈고한 <Tenggelamnya Kapal Van Der Wijck>으로 바뀐 것은 책 페이지 수가 250페이지 정도로 Siti Nurbaya의 380페이지에 비해 획기적으로 적었기 때문이다. 비용과 시간의 문제였다.

 

코로나 위기가 지속되는 상황에서 특별히 출판사로부터 다음 프로젝트가 온 것은 아니지만 당시 번역준비를 다 마쳐두었던 <Siti NUrbayay>를 틈나는 대로 조금씩 번역해 보기로 마음 먹었다.

 

 

시티 누르바야 (원제 : Sitti Nurbaya)

작가

출판년도

출판사

번역상황

영상화

마라 루슬리

(Marah Rusli)

1922 이후 45쇄

Balai Pustaka

말레이어, 영어 등.

한국어번역 없음

1991년과 2004년 동명의 TV 시리즈  방영

ISBN: 978-979-407-167-0

본문: 291쪽 (내가 구한 책은 359쪽)

 

내용요약:  20세기 초 네덜란드령 동인도의 수마트라 빠당지역을 배경으로 한 소설 <시티 누르바야>는 기본적으로 당시 젊은이들의 사랑이야기다.  두 사람은 모두 부유한 귀족집안 자녀들이었다. 삼술바흐리는 사랑하는 시티 누루바야를 두고 바타비아로 진학하기로 되어 있었는데 누르바야의 집앞에서 두 사람이 키스하는 장면을 누르바야의 아버지와 이웃들에게 들켜 쫒겨나듯 바타비아로 떠나게 된다. 그 사이 누르바야는 아버지의 빚을 갚기 위해 부유하지만 거만하기 이를 데없는 다뚝 머링기라는 부자에게 시집가게 된다. 머링기가 누르바야 아버지의 사업을 망하게 만들고 돈까지 빌리도록 한 결과였다. 결혼 후 온갖 어려움을 겪던 누르바야는 바타비아로 도망쳐 삼술을 만나지만 아버지가 임종했다는 소식을 듣고 급히 귀향했다가 머링기의 사주를 받은 이들에게 독살당하고 만다. 훗날 네덜란드 식민지군의 군인이 된 삼술바흐리는 식민정부에 대한 반란을 일으켰고 그 과정에서 머링기를 죽이지만 자신도 중상을 입고 죽음에 이른다. 그는 누르바야의 곁에 묻힌다.

 

작가 소개: 마라 루슬리는 1889년 8월 7일 서부 수마트라 빠당에서 태어나 1968년 1월 17일 서부자바 반둥에서 사망했다.  <시티 누르바야>로 유명한 미낭까바우 출신 대표적 소설가였지만 생업으로서 수의사 직업에 종사했다.  <시티 누르바야>로 그는 인도네시아 현대소설의 아버지로 불렸다.  그 이전의 소설들은 대체로 전래동화 방식을 따랐다. 그는 다른 소설들도 썼지만 <시티 누르바야>가 가장 유명하다.

 

출판사: 발라이 뿌스타카 (Balai Pustaka). 1917년 네덜란드 총독부 출판사로 설립되었다가 독립전쟁 이후 인도네시아 국영출판사가 되었다가 2011년 도산했다.

 

저작권  : 확인 필요

 

코멘트: 소설사적 의미가 크고 20세기 100년 전 식민지 시대 동인도의 감성을 느껴볼 수있는 작품.

 

10월 7일 아무도 시키지 않았지만 다음 책을 번역하려고 꺼내 놓았다. 마라 루슬리의 1922년작 <시티 누르바야>(Sitti Nurbaya)

 

 

============

 

 

 

당시 준비했던 자료를 보니 한새문화원에 번역 후보작 네 권을 보냈는데 정작 마지막에 선정된 <반더베익호의 침몰>은 네 번째로 제시했던 거였네요. 

 

<씨티 누르바야>와 <반더베익호의 침몰>을 뺀 다른 두 권, 그리고 번외 네 권의 내용은 이랬습니다.

 

 

 

다섯 탑의 나라 (Negari 5 Menara)

작가

출판년도

출판사

번역상황

영상화

아흐마드 푸아드

Ahmad Fuadi

2009

Gramedia

말레이시아, 영어

영화: Negeri 5 Negara (2012)

ISBN : 978-979-22-4861-6

본문 405

 

내용요약: 동부 자바 보노로고의 뽄독마다니라는 이슬람학교에 모인 마닌자우 출신 알리프(소설의 화자) 비롯해 메단 출신으로 영어실력 뛰어난 웅변가 라자, 아놀드 슈왈츠네거 같은 보디빌더가 되려는 수라바야 출신 사이드. 뛰어난 배드민턴 실력의 마두라 출신 둘마짓, 예술과 극장을 사랑하는 반둥출신 아땅, 그리고 사진같은 기억력, 뛰어난 아랍어 실력을 가진 고와출신 바소 이렇게 6명의 각각 다른 지역 출신들이 1학년부터 6학년까지를 거치며 꿈을 키워가는 성장드라마. 그들은 아래에서 구름을 바라보며스스로를 샤히불 므나라라고 칭하며 꿈을 키운다. 그들의 꿈이 그들을 어디로 데려갈지 모르나 무엇보다도 높은 성취를 이루게 할지도 모를 소년들의 꿈을 얕잡아 봐선 안된다.

 

작가소개: 아흐맛 푸아드는 1973 인도네시아 작가로 2009 내놓은 책이 호응을 받으며 그간 다섯 권을 출간했고 최근작집떠난 아이’(Anak Rantau) 2017 베스트셀러로 꼽혔다. 현재 가장 핫한 인니 작가이며 현재도 그라메디아 서점 상당부분에 그의 특집코너가 마련되어 있다.



출판사: 그라메디아

 

저작권: 그라메디아에 문의.

 

코멘트: 가장 최근작이므로 인도네시아 문학의 최근 트랜드를 수있음. 이슬람학교 배경이므로 사고방식과 이야기 전개가 사뭇 이국적이거나 생경할 있음.

 

 

 

5 cm

작가

출판년도

출판사

번역상황

영상화

도니 디르간토로

Donny Dirganthoro

2005

Grasindo

-

영화: 5 cm (2012)

만화: 5 cm (2011)

ISBN: 979-759-151-4

본문: 379

 

내용요약: 아리알, 리아니, 아프란, 이안 , 근타 이렇게 다섯 명의 여정에 대한 이야기다. 지루함에 지친 이들은 3개월간 서로 연락하지 않고 지내기로 하는데 그간 여러가지 일들이 벌어지면 각각 성장한다. 그들은 서로 그리워하던 3개월이 지난 다시 만나 기뻐하며 이를 기념해 스메루 정상으로 여행을 떠난다. 꿈과 도전으로 가득찬 여행을 통해 그들은 서로를 진정으로 사랑하게 되고 조국을 더욱 사랑하는 인간으로 거듭난다.

 

작가소개: 도니 디르간토로는 2005 작품으로 데뷰했고 2011 두번째 소설 ‘2’ 발표했다.

 

출판사: 그라신도

저작권: 그라신도에 문의

 

 

 

* 번외

무지개 부대 - 라스까르 쁠랑이(Laskar Pelangi) 4부작

 

사실은 책을 번역하고 싶었는데2011 이론과 실천사에서 <벨리퉁의 무지개 학교>(김선희 )으로 제일 편인 라스까르 쁠랑이를 번역 출판한 상태이므로 후속 3권은 아직 한국어로 번역되지 않았으나 부득이 드롭함.

 

이름

작가

출판년도

출판사

번역상황

영상화

무지개부대

Laskar Pelangi

안드레아 히라타

Andrea Hirata

 

2005

Bentang Pustaka

24

국어

(한국어

포함)

영화: Laskar Pelangi (2008)

드라마뮤지컬: Laskar Pelangi (2011)

TV 시리즈: Laskar Pelangi (2011)

꿈꾸는 아이

Sang Pemimpi

2006

Bentang Pustaka

1

Movie: Sang Pemimpi (2009)

에덴소

Edensor

2007

Bentang Pustaka

2

-

마리야마 카르포프

Maryamah Karpov

2008

Bentang Pustaka

1

-