관리 메뉴

한국인으로 살아 가기

다음 번역할 책 선정 - 시티 누르바야(Sitti Nurbaya) 본문

출판

다음 번역할 책 선정 - 시티 누르바야(Sitti Nurbaya)

beautician 2019. 7. 4. 13:39

 

지난 한 달여간 여러 책들을 검토한 끝에 마침내 다음 번역할 책을 결정했습니다.

 

 

 

 

 

1. 시티 누르바야 (원제 : Sitti Nurbaya)

 

작가

출판년도

출판사

번역상황

영상화

마라 루슬리

(Marah Rusli)

1922 이후 45

Balai Pustaka

말레이어, 영어 .

한국어번역 없음

1991년과 2004 동명의 TV 시리즈  방영

 

ISBN: 978-979-407-167-0

 

본문: 291 (내가 구한 책은 359)

 

 

 

내용요약:  20세기 네덜란드령 동인도의 수마트라 빠당지역을 배경으로 소설 <시티 누르바야> 기본적으로 당시 젊은이들의 사랑이야기다.  사람은 모두 부유한 귀족집안 자녀들이었다. 삼술바흐리는 사랑하는 시티 누루바야를 두고 바타비아로 진학하기로 되어 있었는데 누르바야의 집앞에서 사람이 키스하는 장면을 누르바야의 아버지와 이웃들에게 들켜 쫒겨나듯 바타비아로 떠나게 된다. 사이 누르바야는 아버지의 빚을 갚기 위해 부유하지만 거만하기 이를 데없는 다뚝 머링기라는 부자에게 시집가게 된다. 머링기가 누르바야 아버지의 사업을 망하게 만들고 돈까지 빌리도록 결과였다. 결혼 온갖 어려움을 겪던 누르바야는 바타비아로 도망쳐 삼술을 만나지만 아버지가 임종했다는 소식을 듣고 급히 귀향했다가 머링기의 사주를 받은 이들에게 독살당하고 만다. 훗날 네덜란드 식민지군의 군인이 삼술바흐리는 식민정부에 대한 반란을 일으켰고 과정에서 머링기를 죽이지만 자신도 중상을 입고 죽음에 이른다. 그는 누르바야의 곁에 묻힌다.

 

 

 

작가 소개: 마라 루슬리는 1889 8 7 서부 수마트라 빠당에서 태어나 1968 1 17 서부자바 반둥에서 사망했다.  <시티 누르바야> 유명한 미낭까바우 출신 대표적 소설가였지만 생업으로서 수의사 직업에 종사했다.  <시티 누르바야> 그는 인도네시아 현대소설의 아버지로 불렸다.   이전의 소설들은 대체로 전래동화 방식을 따랐다. 그는 다른 소설들도 썼지만 <시티 누르바야> 가장 유명하다.

 

 

 

출판사: 발라이 뿌스타카 (Balai Pustaka). 1917 네덜란드 총독부 출판사로 설립되었다가 독립전쟁 이후 인도네시아 국영출판사가 되었다가 2011 도산했다.

 

 

 

저작권  : 확인 필요

 

 

 

코멘트: 소설사적 의미가 크고 20세기 100 식민지 시대 동인도의 감성을 느껴볼 수있는 작품.