문단 원로들에게 던졌던 질문들 2017년 4월 자카르타에서 문인협회 인도네시아 지부에서 개최한 적도문학상 시상식이 열리기 직전 내방하실 한국문인협회 회장단(문효치 문인협회회장, 이광복 수석부회장, 지연희 한국수필가협회 회장)에게 질의서를 보냈습니다. 이 질문의 답변을 시상식장에서 공개질의를 통해 대답.. 매일의 삶 2017.10.07
김준규 한인회 부회장 씽크로율은 불과 20% 정도? 너무 무섭게 나왔습니다. 사람들마다 초상화를 그리는 기법과 순서가 다르겠지만 내 경우엔 밑그림 스케치에서 성패가 거의 결정됩니다. 이 분의 스케치에서도 내 그림의 고질인 위 아래가 조금 길어지는 것, 오른쪽이 왼쪽보다 조금 위로 올라가 있다는 것 등.. 그림 2017.10.05
양승윤 교수님 한국 외국어대학교 동양어 대학 양승윤 교수님 막스 하벨라르 번역팀 대장님 한인뉴스 게재용으로 주름을 좀 빼서 수정. 예전 그림보다는 확실히 좋아졌죠? 이 그림이 특강포스터에 쓰였습니다. 그림 2017.10.04
그의 본심 어떤 사람이 숨기려 하던, 아니 굳이 내비치지 않으려 하던 진심이 드러나는 순간이 있습니다. 그 마음을 사람들에게 보이지 않으려 하는 것은 그게 드러나면 자신의 악의나 약점을 들키게 되거나 상대방에게 좋지 않은 인상을 남기게 될 가능성이 크기 때문입니다. 그러니 이성을 작동.. 매일의 삶 2017.10.03
그림 동영상을 만들어 봤습니다^^ 첨단문명이 날로 발전해 가는데 나도 동영상 하나 정도 만들 수 있어야 하는 거 아닌가...해서리. 구글 오디오 라이브러리에서 저작권 문제 안되는 공개음원도 하나 붙이고. 그림 2017.10.02
만년필과 백악관 막스하벨라르 번역 - 전설적 그리고 창조적인 번역, 그 단어들 영어나 인도네시아어 때로는 아주 가끔 일본어로 된 매뉴얼이나 기사들을 중심으로 번역하다가 문학작품, 그것도 160년 전 네덜란드 작가의 문학작품을 다루게 되니 책 한권의 거의 막바지에 다가가면서 점점 더 그 무게감에 .. 일반 칼럼 2017.10.02